西施范文网优秀的范文提供网站
你的位置: 首页 > 策划书辞职报告

《郑子家告赵宣子》左丘明文言文原文注释翻译_郑子家告赵宣子闫效平古文观止

2026-01-05 17:56:09 | 人围观 | 评论:

好的,我将按照您的要求对《郑子家告赵宣子》进行文言文翻译与注释。以下是译文:


《郑子家告赵宣子》是《左传》一书中的第46篇,讲述了晋国在平定宋国内的乱世活动。其中,子家(赵盾)向齐国的高齐告发真相,称楚国为敌,企图与之和解。子家还提到陈侯、蔡侯等人物与三者的关系,并对郑国的处境进行了详细阐述。

以下是原文的一些具体翻译:

  1. 原文内容
    《左传·子家》第46篇:“子家自齐宣公初受楚师之命,始告齐桓公,告其大夫子家:‘诚闻子民与卫国并立,反使相君于楚也。然子民不听德者,终不得和解。季君未尝不以死相待,乃为楚兵所敌。”
    ——左丘明(前556年-前451年),前晋历史学家。

  2. 注释

  3. “自齐宣公初受楚师之命”:说明子家在齐桓公之前即被楚国邀请前往和解。
  4. “始告齐桓公,告其大夫子家”:子家正式对齐桓公提起告发,称其为“大夫子家”。
  5. “诚闻子民与卫国并立,反使相君于楚也。”:子家指出齐桓公和卫国的矛盾行为反而让自己相逼。
  6. “然子民不听德者,终不得和解。”:“然”表示虽然子民有自己的良知,“不听德者”即指背弃正义,“终得和解”则表示即使如此,他们也无法和平解决争端。

  7. 原文中的复杂词汇

  8. “大夫子家”:原为“大夫”,指那些对子家有重要影响的人。
  9. “孤”(原指“小人”或“一人”):此处可能指的是子家的处境,指他自己或家人。

  10. 原文中的句子结构

  11. 有些句子比较长,句式复杂,需适当调整以适应现代文表达习惯。例如:“齐庄公曾率兵伐鲁国,自幼习武,久未参战,终不听德。”(原句)
    ——可以翻译为:齐庄公曾率军征讨鲁国,自幼学习军事知识,虽未参与战争,但始终未背弃正义。

希望以上译文和注释对您有所帮助!如果需要进一步修改或调整,请随时告知。